"Tirar alguém do sério" em espanhol: "Sacar a alguien de sus casillas"

Sacar a alguien de sus casillas.


Equivalente em português:

Tirar alguém do sério. / Fazer perder a paciência.

Significado da expressão:

- Esta expressão é usada quando se perde a paciência muitas vezes devido à irritação ou aborrecimento causado por uma outra pessoa.

Entendendo a expressão::

- A expressão se refere a que em jogos de tabuleiro como o xadrez, damas, etc... quando um jogador chega a uma casa ("casilla") ocupada por outra peça do oponente poderá tirá-la do jogo.

Exemplo 1:

A veces te ofendo porque me sacas de mis casillas.

(Às vezes eu te ofendo, porque você me faz perder a paciência.)

Exemplo 2:

Siento haberte gritado tanto, es que ayer con tu falta de respeto me sacaste de mis casillas.

(Sinto ter gritado tanto, é porque ontem com sua falta de respeito perdi a paciência.)

:: expressão # 24