"Ficar para titia" em espanhol: "Quedarse para vestir santos"

Quedarse para vestir santos.


Equivalente em português:

Ficar para titia.

Significado da expressão:

- Diz-se quando uma mulher fica solteirona.

Entendendo a expressão::

- Teoricamente esta expressão originou-se na Espanha em tempos onde as mulheres que não conseguiam casar-se se entregavam às exigências religiosas.

Exemplo 1:

La hija mayor de Marcia se quedó para vestir santos.

(A filha maior de Marcia ficou para titia.)

Exemplo 2:

La pobre no se casó, se quedó para vestir santos.

(A coitada não se casou, ficou para titia.)

:: expressão # 46