"Passar uma borracha" em espanhol: "Hacer borrón y cuenta nueva"

Hacer borrón y cuenta nueva.


Equivalente em português:

Passar uma borracha / Virar a página.

Significado da expressão:

- Expressão que significa: esquecer ou perdoar algo, situação ou alguém; e seguir em frente como se nada tivesse acontecido.

Entendendo a expressão::

- Um "borrão" ("borrón") é uma mancha de tinta, muitas vezes ocasionada intencionalmente para riscar algum texto, portanto "fazer borrão" ("hacer borrón") indica esquecer problemas, mágoas, rancores.

- Realizar uma "conta nova" ("cuenta nueva") indica começar do zero, como uma página nova e limpa em nossas vidas.

Exemplo 1:

Hicieron borrón y cuenta nueva y volvieron a llevarse como en los viejos tiempos, dejando de lado sus antiguas discusiones.

(Passaram uma borracha e voltaram a ser como nos velhos tempos, deixando de lado as antigas discussões.)

Exemplo 2:

Hoy en día ya nadie osaría exigir a una sociedad que ha vivido el horror de una guerra, que opte por hacer borrón y cuenta nueva.

(Hoje em dia, já ninguém se atreveria a exigir de uma sociedade que tenha vivido o horror de uma guerra, que opte por passar uma borracha.)

Exemplo 3:

Olvidemos esta discusión sobre la herencia y hagamos borrón y cuenta nueva.

(Esqueçamos esta discussão sobre a herança e passemos uma borracha.)

:: expressão # 28