Como dizer "Cair do cavalo; se dar mal" em espanhol?

Como eu digo "Cair do cavalo; se dar mal" em espanhol?

1 Resposta

Olá, tudo bem?

"Cair do cavalo; se dar mal" em espanhol é "Pillarse los dedos".

Exemplos:

- Creí que eran buenas personas, pero me pillé los dedos.

(Acreditei que eram boas pessoas, mas me dei mal.)

- Tal vez me pille los dedos con esta publicación.

(Talvez me dê mal com essa publicação.)

Também conheço uma frase equivalente, mas é usada em Cuba, não sei se se usa em outros países hispanos, é ela: "Cogerse el culo con la puerta"

Exemplo:

- Pensó que yo era una mujer que se vendía por un par de medias, pero se cogió el culo con la puerta.

(Achou que eu era uma mulher que se vendia por um par de meias, mas caiu do cavalo.)

Espero que seja de ajuda.