Boa tarde
Tenho uma dúvida, quando se usa em espanhol "equivale a" e "equivalente a"?
Agradeço a ajuda!
Boa tarde
Tenho uma dúvida, quando se usa em espanhol "equivale a" e "equivalente a"?
Agradeço a ajuda!
Ambas palavras "equivale" e "equivalente" têm sentido de "semelhante", mas possuem suas pequenas diferenças gramaticais. Observe.
1. Equivale a (verbo equivaler + preposição a)
Exemplo:
- Una copa de vino tinto equivale a una hora en el gimnasio aproximadamente.
(Um copo de vinho tinto é igual a uma hora ginásio aproximadamente.)
- Una hora equivale a 60 minutos.
(Uma hora é igual a 60 minutos.)
2. Equivalente a (Adjetivo + preposição)
- La distancia entre nuestras casa debe ser equivalente a la que está en el mapa.
(A distância entre nossas casas deve ser igual à que está no mapa.)
Atenção:
Como dica temos que na frente de "equivale a" nunca pode estar verbo "ser", que podemos encontrar frequentemente na frente de "equivalente a".
Exemplos:
- La amenaza de boicot contra el régimen de Israel por parte de instituciones y organizaciones extranjeras es equivalente a la guerra. (correto)
- La amenaza de boicot contra el régimen de Israel por parte de instituciones y organizaciones extranjeras es equivale a la guerra. (errado)
Espero que seja de ajuda.
1 Resposta