Diferenças entre "Tampoco" e "Tan poco" em espanhol

Tampoco

- Advérbio. Usa-se para negar depois de ter feito uma negação ou para incluir um novo elemento em uma negação.
- Em português: "também não, tampouco"

Exemplo 1:

Si tú no vas a ir, entonces yo tampoco iré.

(Se você não vai, então eu também não irei.)

Exemplo 2:

Creo que Marta tampoco participará del concurso.

(Acho que Marta também não vai participar do concurso.)

Tan poco

- Formado pelo advérbio "tan" e pelo advérbio de quantidade "poco".
- Indica uma pouca quantidade de algo.
- Em português: "tão pouco".

Exemplo 3:

Habló tan poco que no nos acordamos de él.

(Falou tão pouco que nem lembramos dele.)

Exempo 4:

Tengo tantas ganas de viajar y tan poco dinero.

(Tenho tanta vontade de viajar e tão pouco dinheiro.)

:: dica # 27