| Se me acaba el argumento |
Se me acaba o argumento |
| Y la metodología |
E a metodologia |
| Cada vez que se aparece frente |
Cada vez que aparece na minha frente |
| A mí tu anatomía |
Tua anatomia |
| |
|
| Porque este amor ya no entiende |
Porque este amor já não entende |
| De consejos ni razones |
De conselho nem razões |
| Se alimenta de pretextos |
Alimenta-se de pretextos |
| Y le faltan pantalones |
E faltam-lhe as calças |
| Este amor no me permite |
Este amor não me permite |
| Estar en pie |
Ficar em pé |
| Porque ya hasta me ha quebrado |
Porque já até me quebrou |
| Los talones |
Os calcanhares |
| Aunque me levante volveré a caer |
Ainda que eu me levante voltarei a cair |
| Si te acercas nada es útil |
Se você se aproximar nada é útil |
| Para esta inútil |
Para esta inútil |
| |
|
| Bruta, ciega, sordomuda, |
Burra, cega, surda-muda, |
| Torpe, traste y testaruda, |
Desajeitada, irritada, teimosa |
| Es todo lo que he sido |
É tudo o que eu tenho sido |
| Por ti me he convertido |
Por você eu me converti |
| En una cosa que no hace |
Em uma coisa que não faz |
| Otra cosa más
que amarte |
Outra coisa mais que te amar |
| Pienso en ti día y noche |
Penso em você dia e noite |
| Y no sé como olvidarte |
E não sei como te esquecer |
| Ay, ay, ay, ay... |
Ai, ai, ai, ai... |
| |
|
| Cuántas veces he intentado |
Quantas vezes eu tenho tentado |
| Enterrarte en mi memoria |
Enterrar-te na minha memória |
| Y aunque diga ya no más |
E mesmo que eu diga já não mais |
| Es otra vez la misma historia |
É outra vez a mesma história |
| Porque este amor siempre sabe |
Porque este amor sempre sabe |
| Hacerme respirar profundo |
Me fazer respirar profundo |
| Ya me trae por la izquierda |
Já me traz pela esquerda |
| Y de pelea con el mundo |
E brigando com o mundo |
| |
|
| Si pudiera exorcizarme de tu voz |
Se eu pudesse me exorcisar da tua voz |
| Si pudiera escaparme de tu nombre |
Se eu pudesse escapar do teu nome |
| Si pudiera arrancarme el corazón |
Se eu pudesse arrancar meu coração |
| Y esconderme para no sentirme |
E me esconder para não me sentir |
| Nuevamente |
Novamente |
| |
|
| Bruta, ciega, sordomuda, |
Burra, cega, surda-muda, |
| Torpe, traste y testaruda, |
Desajeitada, irritada, teimosa |
| Es todo lo que he sido |
É tudo o que eu tenho sido |
| Por ti me he convertido |
Por você eu me converti |
| En una cosa que no hace |
Em uma coisa que não faz |
| Otra cosa más que amarte |
Outra coisa mais que te amar |
| Pienso en ti día y noche |
Penso em você dia e noite |
| Y no sé como olvidarte |
E não sei como te esquecer |
| Ay, ay, ay, ay... |
Ai, ai, ai, ai... |
| |
|
| Ojerosa, flaca, fea desgreñada, |
Olheiruda, magra, feia, despenteada |
| Torpe, tonta, lenta, nécia, desquiciada, |
Lerda, boba, lenta, néscia, desengonçada, |
| Completamente descontrolada |
Completamente descontrolada |
| Tú te das cuenta y no me dices nada |
Você percebe e não me diz nada |
| Se me ha vuelto la cabeza un nido |
A minha cabeça virou um ninho |
| Donde solamente tú tienes asilo |
Onde apenas você tem abrigo |
| Y no me escuchas lo que te digo |
E você não escuta o que eu digo |
| Mira bien lo que vas a hacer conmigo |
Veja bem o que você vai fazer comigo |
| |
|
| Bruta, ciega, sordomuda, |
Burra, cega, surda-muda, |
| Torpe, traste y testaruda, |
Desajeitada, irritada, teimosa |
| Es todo lo que he sido |
É tudo o que eu tenho sido |
| Por ti me he convertido |
Por você eu me converti |
| En una cosa que no hace |
Em uma coisa que não faz |
| Otra cosa más que amarte. |
Outra coisa mais que te amar |
| Pienso en ti día y noche |
Penso em você dia e noite |
| Y no sé como olvidarte |
E não sei como te esquecer |
| |
|
| Bruta, ciega, sordomuda, |
Burra, cega, surda-muda |
| Torpe, traste y testaruda, |
Desajeitada, irritada, teimosa, |
| Es todo lo que he sido |
É tudo o que eu tenho sido |
| Por ti me he convertido |
Por você eu me converti |
| En una cosa que no hace |
Em uma coisa que não faz |
| Otra cosa mas que amarte |
Outra coisa mais que te amar |
| Pienso en ti día y noche |
Penso em você dia e noite |
| Y no sé como olvidarte |
E não sei como te esquecer |
| |
|
| Bruta, ciega, sordomuda, |
Burra, cega, surda-muda, |
| Torpe, traste y testaruda |
Desajeitada, irritada, teimosa |
| Es todo lo que he sido |
É tudo o que eu tenho sido |
| Por ti me he convertido |
Por você eu me converti |
| En una cosa que no hace |
Em uma coisa que não faz |
| Otra cosa más que amarte |
Outra coisa mais que te amar |
| Pienso en ti día y noche |
Penso em você dia e noite |
| Y no sé como olvidarte. |
E não sei como te esquecer. |