| Las calles son más grandes |
As ruas são maiores |
| Desde que tú te has ido |
Desde que você foi embora |
| Hay que reconocer que nada me hace bien |
Tenho que reconhecer que nada me faz bem |
| Porque no puedo verte |
Porque não posso te ver |
| Mis días sin tus noches |
Meus dias sem tuas noites |
| Sin horas ni minutos |
Sem horas nem minutos |
| Son un frío puñal que hieren |
São um frio punhal que ferem |
| Y atraviesan este corazón |
E atravessam este coração |
| |
|
| Por las buenas soy buena |
Pelas boas sou boa |
| Por las malas lo dudo |
Pelas más eu duvido |
| Puedo perder el alma |
Posso perder a alma |
| Por tu desamor pero no la razón |
Por teu desamor porém não a razão |
| Yo soy toda de ley, y te amé te lo juro |
Eu sou toda direita, e te amei, te juro |
| Pero valga decirte que son mis palabras el último adiós |
Mas vale te dizer que são minhas palavras o último adeus
|
| El último adiós |
O último adeus |
| |
|
| Aunque vengas de rodillas |
Ainda que venhas de joelhos |
| Y me implores y me pidas |
E me implores e me peças |
| Aunque vengas y me llores |
Ainda que venhas e me chores |
| Que te absuelva y te perdone |
Que te absolva e te perdoe |
| Aunque a mí me causes pena |
Ainda que me causes pena |
| He tirado tus cadenas |
Já tirei tuas correntes |
| Y te dedico esta ranchera |
E te dedico esta rancheira |
| Por ser el último adiós |
Por ser o último adeus |
| |
|
| Aunque vengas a implorarme |
Ainda que venhas me implorar |
| A pedir y a suplicarme |
A pedir e a suplicar-me |
| Aunque vengas y me llores |
Ainda que venhas e me chores |
| Que te absuelva y te perdone |
Que te absolva e te perdoe |
| Aunque a mí me causes pena |
Ainda que me causes pena |
| Hoy retiro tus cadenas |
Hoje tiro tuas correntes |
| Y te dedico ésta ranchera por ser el último adiós |
E te dedico esta rancheira por ser o último adeus |
| |
|
| Por las buenas soy buena |
Pelas boas sou boa |
| Por las malas lo dudo |
Pelas más eu duvido |
| Puedo perder el alma |
Posso perder a alma |
| Por tu desamor pero no la razón |
Pelo teu desamor porém não a razão |
| Yo soy toda de ley, y te amé te lo juro |
Eu sou toda direita, e te amei, te juro |
| Pero valga decirte que son mis palabras el último adiós |
Mas vale te dizer que são minhas palavras o último adeus |
| |
|
| Aunque vengas de rodillas |
Ainda que venhas de joelhos |
| Y me implores y me pidas |
E me implores e me peças |
| Aunque vengas y me llores |
Ainda que venhas e me chores |
| Que te absuelva y te perdone |
Que te absolva e te perdoe |
| Aunque a míi me causes pena |
Ainda que me causes pena |
| He tirado tus cadenas |
Já tirei tuas correntes |
| Y te dedico esta ranchera |
E te dedico esta rancheira |
| Por ser el último adiós |
Por ser o último adeus |
| |
|
| Aunque vengas a implorarme |
Ainda que venhas a me implorar |
| A pedir y a suplicarme |
A pedir e a me suplicar |
| Aunque vengas y me llores |
Ainda que venhas e me chores |
| Que te absuelva y te perdone |
Que te absolva e te perdoe |
| Aunque a mí me causes pena |
Ainda que me causes pena |
| Hoy retiro tus cadenas |
Hoje tiro tuas correntes |
| Y te dedico ésta ranchera por ser el último adiós |
E te dedico esta rancheira por ser o último adeus |
| |
|
| Aunque vengas de rodillas |
Ainda que venhas de joelhos |
| Y me implores y me pidas |
E me implores e me peças |
| Aunque vengas y me llores |
Ainda que venhas e me chores |
| Que te absuelva y te perdone |
Que te absolva e te perdoe |
| Aunque a míi me causes pena |
Ainda que me causes pena |
| He tirado tus cadenas |
Já tirei tuas correntes |
| Y te dedico esta ranchera |
E te dedico esta rancheira |
| Por ser el último adiós. |
Por ser o último adeus. |