| Muchas veces te dije que antes de hacerlo |
Muitas vezes te disse que antes de fazê-lo |
| Había que pensarlo muy bien |
Tínhamos que pensar bem |
| Que esta unión de nosotros le hacía falta carne |
Que esta nossa união necessitava de carne |
| Y deseo también |
Y desejo também |
| Que no bastaba que me entendieras |
Que não era suficiente que me entendesses |
| Y que murieras por mí |
E que morresses por mim |
| Que no bastaba que en mis fracasos |
Que não era suficiente que em meus fracasos |
| Yo me refugiara en ti |
Eu me refugiasse em ti |
| |
|
| Y ahora ves lo que pasó |
E agora ves o que aconteceu |
| Al fin nació |
No final nasceu |
| Al pasar de los años |
Com o passar dos anos |
| El tremendo cansancio |
O grande cansancio |
| Que provoco ya en ti |
Que provoco já em ti |
| Y aunque es penoso, lo tienes que decir |
E mesmo que seja penoso, tem que dizer |
| |
|
| Por mi parte esperaba |
Por minha parte esperava |
| Que un día el tiempo se hiciera cargo del fin |
Que um dia o tempo se encarregue do fim |
| Si así no hubiera sido yo |
Se assim não houvesse sido eu |
| Habría seguido jugando a hacerte feliz |
Houvesse seguido brincando a te fazer feliz |
| Y aunque el llanto es amargo piensa |
E mesmo que o pranto é amargo pensa |
| En los años que tienes para vivir |
Nos anos que você tem para viver |
| Que mi dolor no es menor y lo peor |
Que minha dor não é menor e o pior |
| Es que ya no puedo sentir |
É que já não posso sentir |
| |
|
| Y ahora tratar de conquistar con mano afán |
E agora tentar de conquistar mão afã |
| Este tiempo perdido que nos deja vencidos |
O tempo perdido nos deixa vencidos |
| Sin poder conocer |
Sem poder conhecer |
| Eso que llaman |
Isso que chamam |
| Amor, para vivir |
Amor, para viver |
| Para vivir. |
Para viver. |