| Gracias a la vida que me ha dado tanto |
Graças à vida que me deu tanto |
| Me dio dos luceros que cuando los abro |
Me deu dois olhos que quando os abro |
| Perfecto distingo lo negro del blanco |
Distingo perfeitamente o preto do branco |
| Y en el alto cielo su fondo estrellado |
E no alto céu seu fundo estrelado |
| Y en las multitudes el hombre que yo amo |
E nas multidões o homem que eu amo |
| |
|
| Gracias a la vida que me ha dado tanto |
Graças à vida que me deu tanto |
| Me ha dado el sonido y el abecedario |
Me deu o som e o abecedário |
| Con él, las palabras que pienso y declaro |
Com ele, as palavras que penso e declaro |
| Madre, amigo, hermano |
Mãe, amigo, irmão |
| Y luz alumbrando la ruta del alma del que estoy amando |
E luz iluminando a rota da alma do que estou amando |
| |
|
| Gracias a la vida que me ha dado tanto |
Graças à vida que me deu tanto |
| Me ha dado la marcha de mis pies cansados |
Me deu a marcha de meus pés cansados |
| Con ellos anduve ciudades y charcos |
Com eles andei cidades e charcos |
| Playas y desiertos, montañas y llanos |
Praias e desertos, montanhas e planícies |
| Y la casa tuya, tu calle y tu patio |
E a casa tua, tua rua e teu pátio |
| |
|
| Gracias a la vida que me ha dado tanto |
Graças à vida que me deu tanto |
| Me dio el corazón que agita su marco |
Me deu o coração que agita seu marco |
| Cuando miro el fruto del cerebro humano |
Quando olho o fruto do cérebro humano |
| Cuando miro el bueno tan lejos del malo |
Quando olho o bom tão longe do mau |
| Cuando miro el fondo de tus ojos claros |
Quando olho o fundo de seus olhos claros |
| |
|
| Gracias a la vida que me ha dado tanto |
Graças à vida que me deu tanto |
| Me ha dado la risa y me ha dado el llanto |
Me deu o riso e me deu o pranto |
| Así yo distingo dicha de quebranto |
Assim eu distingo fortuna de quebranto |
| Los dos materiales que forman mi canto |
Os dois materiais que formam meu canto |
| Y el canto de ustedes que es el mismo canto |
E o canto de vocês que é o mesmo canto |
| Y el canto de todos que es mi propio canto |
E o canto de todos que é meu próprio canto
|
| |
|
| Gracias a la vida, gracias a la vida |
Graças à vida, graças à vida |
| Gracias a la vida, gracias a la vida. |
Graças à vida, graças à vida. |