| Le pregunté a tus zapatos a dónde te llevaban |
Perguntei para teus sapatos onde eles te levavam |
| Cansados no me dijeron ni media palabra |
Cansados não me disseram nem meia palavra |
| El otoño se marchó detrás se fueron tus ganas |
O outono foi embora e detrás dele se foi tua vontade |
| Y vivo sin ti y vivo sin mí y vivo sin nada |
E vivo sem você e vivo sem mim e eu vivo sem nada |
| |
|
| La mañana no depierta porque no duermo en mi cama |
A manhã não me acorda porque não durmo na minha cama |
| Mientras el reloj del corazón se para |
Enquanto o relógio do coração pára |
| |
|
| Ámame otra vez, ámame con fuerza como ayer |
Me ame outra vez, me ame com força como ontem |
| Dime que no es cierto por favor |
Me diga que não é certo por favor |
| Dime que es mentira lo que siento adentro |
Me diga que é mentira o que eu sinto por dentro |
| Ámame sin mas que el amor explota si no estás |
Simplesmente me ame que o amor explode se você não está |
| Se entristece el alma sin tus cosas |
Entristece a alma sem tuas coisas |
| Y ya no me aclaro, no soy nadie sin tu boca |
E já não me esclareço, não sou ninguém sem tua boca |
| |
|
| En la prisión del dolor el ruiseñor ya no canta |
Na prisão da dor rouxinol não canta mais |
| Enmudeció y tú te vas sin preguntar qué le pasa |
Ficou mudo e você vai embora sem perguntar o que acontece |
| La primavera acabó con el verano y sus playas |
A primavera acabou com o verão e suas praias |
| Y vivo sin ti y vivo sin mí y vivo sin nada |
E vivo sem você e vivo sem mim e eu vivo sem nada |
| |
|
| La mañana no depierta porque no duermo en mi cama |
A manhã não me acorda porque não durmo na minha cama |
| Mientras el reloj del corazón se para |
Enquanto o relógio do coração pára |
| |
|
| Ámame otra vez, ámame con fuerza como ayer |
Me ame outra vez, me ame com força como ontem |
| Dime que no es cierto por favor |
Me diga que não é certo por favor |
| Dime que es mentira lo que siento adentro |
Me diga que é mentira o que eu sinto por dentro |
| Ámame sin mas que el amor explota si no estás |
Simplesmente me ame que o amor explode se você não está |
| Se entristece el alma sin tus cosas |
Entristece a alma sem tuas coisas |
| Y ya no me aclaro, no soy nadie sin tu boca |
E já não me esclareço, não sou ninguém sem tua boca |
| |
|
| Líbrame de este castigo |
Livra-me deste castigo |
| Que derrumba los cimientos de mi alma |
Que destrói os alicerces da minha alma |
| Líbrame que necesito tu cariño |
Livra-me que eu preciso do seu amor |
| Ámame otra vez amor al alba |
Me ame outra vez amor ao amanhecer |
| |
|
| Ámame otra vez, ámame con fuerza como ayer |
Me ame outra vez, me ame com força como ontem |
| Dime que no es cierto por favor |
Me diga que não é certo por favor |
| Dime que es mentira lo que siento adentro |
Me diga que é mentira o que eu sinto por dentro |
| Ámame sin mas que el amor explota si no estás |
Simplesmente me ame que o amor explode se você não está |
| Se entristece el alma sin tus cosas |
Entristece a alma sem tuas coisas |
| Y ya no me aclaro, no soy nadie sin tu boca |
E já não me esclareço, não sou ninguém sem tua boca |
| No soy nadie sin tu boca |
Não sou ninguém sem tua boca |
| No soy nadie(x2) |
Não sou ninguém(x2) |
| No soy nadie sin tu boca |
Não sou ninguém sem tua boca |
| Ámame otra vez. |
Me ame outra vez. |