| Si la vida te da más de cinco razones para seguir |
Se a vida te dá mais de cinco razões para seguir |
| Si la vida te da más de 5 rincones para dormir |
Se a vida te dá mais de cinco cantos para dormir |
| Si la vida te da más de 5 millones para morir |
Se a vida te dá mais de cinco milhões para morrer |
| |
|
| Se fuerza la máquina de noche y de día |
Se força a máquina de noite e de dia |
| Se fuerza la máquina de noche y de día |
Se força a máquina de noite e de dia |
| Si la vida te da más de 5 cabrones para aguantar |
Se a vida te dá mais de 5 idiotas para aguentar |
| Si la vida te da más de 5 lecciones para no seguir |
Se a vida te dá mais de 5 lições para não seguir |
| |
|
| Se fuerza la máquina de noche y de día |
Se força a máquina de noite e de dia |
| Se fuerza la máquina de noche y de día |
Se força a máquina de noite e de dia |
| |
|
| Me llaman calle, calle baldosa, la revoltosa, bala perdida |
Me chamam rua, rua de azulejo, a bagunceira, bala perdida |
| Me llaman calle, calle de noche, calle de día |
Me chamam rua, rua de noite, rua de dia |
| No me rebajo ni por la vida |
Não me rebaixo nem pela vida |
| Me llaman calle |
Me chamam rua |
| La sin futuro, la sin salida |
A sem futuro, a sem saída |
| Me llaman calle, calle más calle |
Me chamam rua, rua mais rua |
| La de mujeres de la vida |
Das mulheres da vida |
| |
|
| Si la vida te da más de cinco minutos para gozar |
Se a vida te dá mais de cinco minutos para desfrutar |
| Si la vida te da más de cinco minutos para olvidar |
Se a vida te dá mais de cinco minutos para esquecer |
| Se fuerza la máquina de noche y de día |
Se força a máquina de noite e de dia |
| |
|
| Se fuerza la máquina de noche y de día |
Se força a máquina de noite e de dia |
| Se fuerza la máquina , se fuerza la máquina |
Se força a máquina, se força a máquina |
| |
|
| Si la vida te da más de 5 razones para seguir |
Se a vida te dá mais de 5 razões para seguir |
| Si la vida te da más de 5 rincones para dormir |
Se a vida te dá mais de 5 cantos para dormir |
| Se fuerza la máquina de noche y de día |
Se força a máquina de noite e de dia |
| Se fuerza la máquina de noche y de día |
Se força a máquina de noite e de dia |
| |
|
| Me llaman calle, calle baldosa, la revoltosa, bala perdida |
Me chamam rua, rua de azulejo, a bagunceira, bala perdida |
| Me llaman calle, calle de noche, calle de día |
Me chamam rua, rua de noite, rua de dia |
| Te subo a tu coche, me llaman calle |
Te subo a teu carro, me chamam rua |
| Hoy tan cansada, hoy tan dolida |
Hoje tão cansada, hoje tão machucada |
| Voy calle abajo, voy calle arriba |
Vou descendo a rua, vou subindo a rua |
| Me llaman calle |
Me chamam rua |
| Y ese es mi orgullo, no me rebajo ni por la vida |
E esse é meu orgulho, não me rebaixo nem pela vida |
| Me llaman calle y es mi nobleza |
Me chamam rua e é minha nobreza |
| Me llaman calle, calle sufrida, calle tristeza |
Me chamam rua, rua sofrida, rua triste |
| |
|
| Se fuerza la máquina de noche y de día |
Se força a máquina de noite e de dia |
| Se fuerza la máquina de noche y de día |
Se força a máquina de noite e de dia |
| Se fuerza la máquina de noche y de día |
Se força a máquina de noite e de dia |
| Se fuerza la máquina de noche y de día. |
Se força a máquina de noite e de dia. |