Tú me vendras con historias siderales |
Você virá com histórias siderais |
Tú me vendrás con esa extraña sensación |
Você virá com essa estranha sensação |
Del que no entiende la mitad de sus verdades |
Do quem não compreende a metade de suas verdades |
Y sufre males de cabeza y corazón |
E sofre males da cabeça e do coração |
|
|
Tú me vendrás con preguntas racionales |
Você virá com perguntas racionais |
Tú me vendrás con la certera convicción |
Você virá com certeira convicção |
De que esta vida no ha querido tus finales |
De que esta vida não tem querido teus finais |
Que prefirió cambiar de "prota" y de guión |
Que preferiu trocar de protagonista e de roteiro |
|
|
Y no de las mentiras, no de los desiertos |
E não das mentiras, não dos desertos |
No de los malos momentos |
Não dos maus momentos |
Que ya no están para ser nuestros |
Que já não estão para ser nossos |
No de amargos tragos, ni tristes canciones |
Não de amargos goles, nem tristes músicas |
Y no de malas intenciones |
E não de más intenções |
Que llenan malos corazones |
Que preenchem maus corações |
Que mi todo es nada y que tu nunca es siempre |
Que meu tudo é nada, e que nunca é sempre |
Y llevo ya tiempo sin verte |
E levo já tempo sem ver você |
Así que ven que yo de buenos te hablaré |
Assim que venha que eu de bons te falarei |
Y no de malos te hablaré |
E não de maus te falarei |
Así que ven que yo de buenos te hablaré |
Assim que venha que eu de bons te falarei |
|
|
¿Sabes? El sol no está ahí para cegarnos |
Sabe? O sol não está aí para deixar-nos cegos |
Ni las tormentas para no poder volar |
Nem as tormentas para não poder voltar |
Ni tu futuro es como tú lo estás pintando |
Nem o futuro é como você o está desenhando |
¿Es que no ves que en esta vida hay que soñar? |
É que não vê que nesta vida há que sonhar? |
|
|
Y me vendrás con respuestas que no valen |
E virá com respostas que não valem |
Mas que para perder el tiempo y la ilusión |
Mas que para perder o tempo e a ilusão |
Y hacen que todo cueste más de lo que vale |
E fazem que tudo custe mais do que vale |
Así que ven que el precio te lo digo yo |
Assim que venha que o preço sou eu quem o digo |
|
|
Y no de las mentiras, no de los desiertos |
E não das mentiras, não dos desertos |
No de los malos momentos |
Não dos maus momentos |
Que ya no esán para ser nuestros |
Que já não estão para ser nossos |
No de amargos tragos ni tristes canciones |
Não de amargos goles, nem tristes canções |
Y no de malas intenciones |
E não de más intenções |
Que llenan malos corazones |
Que preenchem maus corações |
Que mi todo es nada y que tu nunca es siempre |
Que meu tudo é nada, e que nunca é sempre |
Y llevo ya tiempo sin verte |
E levo já tempo sem ver você |
Así que ven que yo de buenos te hablaré |
Assim que venha que eu de bons te falarei |
Y no de malos te hablaré |
E não de maus te falarei |
Así que ven que yo de buenos te hablaré |
Assim que venha que eu de bons te falarei |
Y no de malos te hablaré |
E não de maus te falarei |
Así que ven que yo de buenos te hablaré |
Assim que venha que eu de bons te falarei |
|
|
Y no de malos que complican, que mienten |
E não de maus que complicam, que mentem |
Que no te explican, que no te entienden |
Que não explicam, que não entendem |
Y que nunca tienen nada, nada que contarte |
E que nunca têm nada, nada para lhe contar |
Ni una sonrisa, ni un final con te quiero |
Nem um sorriso, nem um final com te amo |
Ni un te esperaré siempre, ni un seré sincero |
Nem um lhe esperarei sempre, nem um serei sincero |
Ni una sola palabra que no lleve mentira |
Nem uma palavra só que não leve mentiras |
O que te llene de vida así que.... |
Ou que lhe encha a vida assim que |
Ven que te hablaré.. |
Venha que te falarei |
Y yo de buenos te hablaré |
E não de maus te falarei |
Así que ven que yo de buenos te hablaré |
Assim que venha que eu de bons te falarei |
Y no de malos te hablaré |
E não de maus te falarei |
Así que ven que yo de buenos te hablaré |
Assim que venha que eu de bons te falarei |
Y no de malos te hablaré |
E não de maus te falarei |
Así que ven que yo de buenos te hablaré... |
Assim que venha que eu de bons te falarei... |