| ¿Quién te dijo que yo me olvidé de ti |
Quem te disse que eu me esqueci de você? |
| Que me duermo tranquilo y jamás sueño contigo? |
Que eu durmo tranqüilo e nunca sonho contigo |
| Que pasé de todo, ¿quién te dijo eso? |
Que passei de tudo, quem te disse isso? |
| Si cuando el cielo se enfurece vienes vestida de lluvia |
Se quando o céu se enfurece você vem vestida de chuva |
| Y cuando el sol desaparece llegas plateada de luna |
E quando o sol desaparece chegas prateada de lua |
| |
|
| ¿Quién te dijo que yo ya no pienso en ti |
Quem te disse que eu já não penso em você? |
| Que es historia pasada el amor que me dabas? |
Que é história passada o amor que você me dava |
| Que pasé de todo, ¿quién te dijo eso? |
Que passei de tudo, quem te disse isso? |
| Si cuando el viento entra los gritos reconozco tus palabras |
Se quando o vento entra ao grito, reconheço tuas palavras |
| Y cuando el fuego va apagándose tu cuerpo se me escapa |
E quando o fogo vai apagando, teu corpo se escapa |
| |
|
| ¿Quién te dijo eso? |
Quem te disse isso? |
| No les creas que ya no te quiero |
Não acredite que já não te amo |
| ¡Ay cuánto, cuánto te mintieron! |
Ai, quanto, quanto mentiram para você! |
| ¿Quién te dijo eso? |
Quem te disse isso? |
| Si me queda una casa vacía |
Se eu fico na casa vazia |
| Si me falta un pedazo de cielo |
Se me falta um pedaço do céu |
| Ay ¿quién te dijo eso? |
Aí, quem te disse isso? |
| |
|
| ¿Quién te dijo que yo no luché por ti |
Quem te disse que eu não lutei por ti? |
| Que bajé los brazos dejando entrar al fracaso? |
Que baixei os braços deixando entrar o fracasso |
| Que pasé de todo, ¿quién te dijo eso? |
Que passei de tudo, quem te disse isso? |
| Si estoy quemándome en el hielo traicionero de tu frío |
Se estou me queimando no gelo traiçoeiro do teu frio |
| Si de tanto que te lloro como un loco me río |
Se de tanto que choro por ti como um louco eu sorrio |
| |
|
| ¿Quién te dijo eso? |
Quem te disse isso? |
| No les creas que ya no te quiero |
Não acredite que já não te amo |
| ¡Ay cuánto, cuánto te mintieron! |
Aí, quanto, quanto te mentiram! |
| ¿Quién te dijo eso? |
Quem te disse isso? |
| Si me queda una casa vacía |
Se eu fico na casa vazia |
| Si me falta un pedazo de cielo |
Se me falta um pedaço do céu |
| |
|
| Se me acorta la vida |
Se me encurta a vida |
| Se me muere la esperanza |
Se morre a esperança |
| Ya no puedo hacer nada ya nada me alcanza |
Já não posso fazer nada já nada me alcança |
| Yo solamente quisiera que el mundo no te mintiera |
Eu somente queria que o mundo não te mentisse |
| Y supieras que estoy deseperado |
E soubesse que estou desesperado |
| Como un pez que se ahoga en su propio mar |
Como um peixe que se afoga em seu próprio mar |
| |
|
| ¿Quién te dijo eso? |
Quem te disse isso? |
| No les creas que ya no te quiero |
Não acredite que já não te amo |
| ¡Ay cuánto, cuánto te mintieron! |
Aí, quanto, quanto te mentiram! |
| ¿Quién te dijo eso? |
Quem te disse isso? |
| Si me queda una casa vacía |
Se eu fico na casa vazia |
| Si me falta un pedazo de cielo |
Se me falta um pedaço do céu |
| Ay ¿quién te dijo eso? |
Aí, quem te disse isso? |