| Tu beso se hizo calor |
Teu beijo se fez calor |
| Luego el calor movimiento |
Depois o calor movimento |
| Luego gota de sudor |
Depois em gota de suor |
| Que se hizo vapor, luego viento |
Que se fez em vapor, depois vento |
| Que en un rincón de La Rioja |
Que num canto de La Rioja |
| Movió el aspa de un molino |
Moveu a pá de um moinho |
| Mientras se pisaba el vino |
Enquanto se pissava o vinho |
| Que bebió tu boca roja |
Que bebeu tua boca vermelha |
| |
|
| Tu boca roja en la mía |
Tua boca vermelha na minha |
| La copa que gira en mi mano |
A taça que gira em minha mão |
| Y mientras el vino caía |
E enquanto o vinho caia |
| Supe que de algún lejano |
Soube que de algum distante |
| Rincón de otra galaxia |
Canto de outra galáxia |
| El amor que me darías |
O amor que me darias |
| Transformado, volvería |
Transformado, voltaria |
| Un día a darte las gracias |
Um dia a te agradecer |
| |
|
| Cada uno da lo que recibe |
Cada um dá o que recebe |
| Y luego recibe lo que da |
E depois recebe o que dá |
| Nada es más simple |
Nada é mais simples |
| No hay otra norma |
Não há outra norma |
| Nada se pierde |
Nada se perde |
| Todo se transforma |
Tudo se transforma |
| |
|
| El vino que pagué yo |
O vinho que eu paguei |
| Con aquel euro italiano |
Com aquele euro italiano |
| Que había estado en un vagón |
Que havia estado em um vagão |
| Antes de estar en mi mano |
Antes de estar na minha mão |
| Y antes de eso en Torino |
E antes disso em Torino |
| Y antes de Torino, en Prato |
E antes de Torino, em Prato |
| Donde hicieron mi zapato |
Onde fizeram meu sapato |
| Sobre el que caería el vino |
Sobre o qual ia cair o vinho |
| |
|
| Zapato que en unas horas |
Sapato que em umas horas |
| Buscaré bajo tu cama |
Procurarei debaixo de tua cama |
| Con las luces de la aurora |
Com as luzes da aurora |
| Junto a tus sandalias planas |
Junto a tuas sandálias planas |
| Que compraste aquella vez |
Que compraste aquela vez |
| En Salvador de Bahía |
Em Salvador de Bahia |
| Donde a otro diste el amor |
Onde a outro deste o amor |
| Que hoy yo te devolvería |
Que hoje eu te devolveria |
| |
|
| Cada uno da lo que recibe |
Cada um dá o que recebe |
| Y luego recibe lo que da |
E depois recebe o que dá |
| Nada es más simple |
Nada é mais simples |
| No hay otra norma |
Não há outra norma |
| Nada se pierde |
Nada se perde |
| Todo se transforma (x4) |
Tudo se transforma (x4) |
| |
|
| Supe que de algún lejano |
Soube que de algum distante |
| Rincón de otra galaxia |
Canto de outra galáxia |
| El amor que me darías |
O amor que me darias |
| Transformado, volvería |
Transformado, voltaria |
| Un día a darte las gracias |
Um dia a te agradecer |
| |
|
| Porque cada uno da lo que recibe |
Porque cada um dá o que recebe |
| Y luego recibe lo que da |
E depois recebe o que dá |
| Nada es más simple |
Nada é mais simples |
| No hay otra norma |
Não há outra norma |
| Nada se pierde |
Nada se perde |
| Todo se transforma |
Tudo se transforma |
| |
|
| Nada se pierde |
Nada se perde |
| Todo se transforma |
Tudo se transforma |
| |
|
| Nada se pierde |
Nada se perde |
| Todo se transforma. (x5) |
Tudo se transforma. (x5) |