| Si la ves dile que |
Se a vê diga-lhe que |
| Que me has visto mejorado |
Que você me viu muito bem |
| Y que hay alguien a mi lado |
E que há alguém ao meu lado |
| Que me tiene enamorado |
Que estou apaixonado |
| Que los días se han pasado |
Que os dias passaram |
| Y ni cuenta yo me he dado |
E eu nem percibi |
| Que no me ha quitado el sueño |
Que não tirou meu sono |
| Y que lo nuestro está olvidado |
E que o nosso eu já esqueci |
| |
|
| Dile que yo estoy muy bien |
Diga-lhe que eu estou muito bem |
| Que nunca he estado mejor |
Que nunca estive melhor |
| Si piensa que tal vez me muero |
Se pensa que talvez estou morrendo |
| Porque ella no está, que va |
Porque ela não está, não é assim |
| Dile que al final de todo |
Diga-lhe que ao final de tudo |
| Se lo voy a agradecer |
Eu lhe agradeço |
| Aunque pensándolo bien |
Mas pensando bem |
| Mejor dile que ya no me ves |
Melhor diga-lhe que já não me vê |
| |
|
| Si la ves dile que ya no espero su llamada |
Se você a vê diga-lhe que já não espero sua ligação |
| Y que ya no me despierto |
E que já não acordo |
| En plena madrugada |
No meio da madrugada |
| Y que ya no la recuerdo |
E que já não lembro dela |
| Y que ya no me hace falta |
E que já não sinto sua falta |
| Dile que ya estoy curado |
Diga-lhe que eu estou curado |
| Y que lo nuestro ya es pasado |
E que o nosso já é passado |
| |
|
| Dile que yo estoy muy bien, (yo estoy muy bien) |
Diga-lhe que estou muito bem, (eu estou muito bem) |
| Que nunca he estado mejor, (mejor) |
Que nunva estive melhor, (melhor) |
| Si piensa que tal vez me muero porque ella no está, que va |
Se pensa que talvez estou morrendo porque ela não está, não é assim |
| Dile que al final de todo |
Diga-lhe que ao final de tudo |
| Se lo voy a agradecer |
Eu lhe agradeço |
| Aunque pensándolo bien, mejor dile que ya no me ves |
Mas pensando bem, melhor diga-lhe que já não me vê |
| |
|
| Que me he perdido y que no voy a regresar |
Que me perdi e não vou voltar |
| Y dile también |
E diha-lhe também |
| Que aunque me llame no contestaré |
Que mesmo que ligue eu não atenderei |
| Si la ves |
Se a vês |
| |
|
| Y dile que yo estoy muy bien (aunque yo sé muy bien que no) |
E diga-lhe que eu estou muito bem (mesmo eu sabendo bem que não) |
| Que nunca he estado mejor (miente un poco, por favor) |
Que nunca estive melhor (minta um pouco, por favor) |
| Si piensa que tal vez me muero porque ella no está, que va |
Se pensa que talvez estou morrendo porque ela não está, não é assim |
| Dile que al final de todo (no sigas mintiéndole) |
Diga-lhe que ao final de tudo (não minta mais) |
| Se lo voy a agradecer |
Eu lhe agradeço |
| Aunque pensándolo bien mejor dile que ya no me ves |
Mas pensando bem, melhor diga-lhe que já não me vê |
| |
|
| Dile que yo estoy muy bien, (aunque yo sé muy bien que no) |
E diga-lhe que eu estou muito bem (mesmo eu sabendo bem que não) |
| |
|
| Que nunca he estado mejor, (miente un poco a mi favor) |
Que nunca estive melhor (minta um pouco, por favor) |
| Si piensa que tal vez me muero porque ella no está, que va |
Se pensa que talvez estou morrendo porque ela não está, não é assim |
| Dile que al final de todo (no sigas ya mintiendo) |
Diga-lhe que ao final de tudo ( não minta mais) |
| Se lo voy a agradecer |
Eu lhe agradeço |
| Aunque pensándolo bien mejor dile que ya no me ves. |
Mas pensando bem, melhor diga-lhe que já não me vê. |