Vacaciones - Estopa (Tradução da letra)

ESPANHOL PORTUGUÊS
Cerebros perdidos buscan cabezas vacías Cérebros perdidos buscam cabeças vazias
Letras callejeras buscan canciones normales Letras de rua buscam canções normais
Versos consentidos como se cruzan dos vías Versos consentidos como se cruzam dois caminhos
Frases zalameras que parecen especiales Frases bajuladoras que parecem especiais
Esta frase célebre busca una boca muda Esta célebre frase busca uma boca muda
Ciegos que se ponen buscan casa con ventana Cegos bem metidos buscam casa com janela
Muñecos de pesebre borrachos como cubas Bonecos de presépio muito bêbados
Princesas que siempre se reconvierten en ranas Princesas que sempre se convertem em rãs
   
Qué mal repartido está el mundo desde el primer mes de enero Que mal dividido esta o mundo desde o primeiro mês de janeiro
Porque este juego dura un segundo y gana el que marca primero Porque este jogo dura um segundo e ganha quem marcar primeiro
   
No queremos cambiar de rumbo con los pies en el subsuelo Não queremos mudar de direção com os pés no subsolo
Y si la cosa se tuerce, pues nos cogemos y nos vamos pa'l pueblo E se algo der errado, então vamos embora e voltamos para a vila
Y si nos quedamos con las ganas E se ficarmos com a vontade
Ponme el sello en la mano que vuelvo mañana Ponha-me um selo na mão que volto amanhã
Vuelvo mañana temprano Voltarei cedo amanhã
Que cualquier día es fin de semana Qualquer dia é fim de semana
Igual que en las vacaciones de verano Igual que nas férias de verão
Yo con pantalón de pana con este solano Eu com calças de veludo com este solano
   
Mentes cautas para mentecatos supinos Mentes cautelosas para tolos sapinos
Que siguen la pauta como buenos vecinos Que seguem a pauta como bonz vizinhos
Palabras que se traban bajo efecto del vino Palavras que bloqueadas sob o efeito do vinho
Frases maljuradas que marcan tu destino Frases mal feitas que marcam teu destino
Mi vecino farlopero tiene un padre madero Meu vizinho maconheiro tem um pai policial
No se quiere dar cuenta que siempre le falta el dinero Não querem perceber que sempre falta dinheiro
Que casi siempre le toma el pelo Que quase sempre engana ele
   
Qué mal repartido está el mundo desde el primer mes de enero Que mal dividido esta o mundo desde o primeiro mês de janeiro
Porque este juego dura un segundo y gana el que marca primero Porque este jogo dura um segundo e ganha quem marcar primeiro
   
No queremos cambiar de rumbo con los pies en el subsuelo Não queremos mudar de direção com os pés no subsolo
Y si la cosa se tuerce, pues nos cogemos y nos vamos pa'l pueblo E se algo der errado, então vamos embora e voltamos para a vila
Y si nos quedamos con las ganas E se ficarmos com a vontade
Ponme el sello en la mano que vuelvo mañana Ponha-me um selo na mão que volto amanhã
Vuelvo mañana temprano Voltarei cedo amanhã
Que cualquier día es fin de semana Qualquer dia é fim de semana
Igual que en las vacaciones de verano Igual que nas férias de verão
Yo con pantalón de pana con este solano Eu com calças de veludo com este solano
   
Y si nos quedamos con las ganas E se ficarmos com a vontade
Ponme el sello en la mano que vuelvo mañana Ponha-me um selo na mão que volto amanhã
Vuelvo mañana temprano Voltarei cedo amanhã
Que cualquier día es fin de semana Qualquer dia é fim de semana
Igual que en las vacaciones de verano Igual que nas férias de verão
Yo con pantalón de pana con este solano Eu com calças de veludo com este solano
   
Tiempo Tempo
Tiempo, lo que nos falta es el tiempo Tempo, o que nos falta é o tempo
Yo te lo cuento con argumento Eu lhe digo com argumento
El tiempo es lo que nos falta O tempo é o que nos falta
Lo que no sobra nunca O que não sobra nunca
Siempre es el tiempo Sempre é o tempo
Tiempo, lo que nos falta es el tiempo Tempo, o que nos falta é o tempo
Yo te lo cuento sin juramentos Eu lhe digo com argumento
El tiempo es lo que nos falta O tempo é o que nos falta
Lo que no sobra nunca O que não sobra nunca
Siempre es el tiempo Sempre é o tempo
Siempre es el tiempo (se repete 6x) Sempre é o tempo (repete-se 6x)

Aprenda hoje

Pasarse de la raya
Passar dos limites
Significa ir além do que é necessário, ou é permitido.
mais...