| Raaa, pararaaa, rabarabaraba... |
Raaa, pararaaa, rabarabaraba... |
| Raaa, pararaaa, rabarabaraba... |
Raaa, pararaaa, rabarabaraba... |
| |
|
| A mi me gusta, saborearte |
Eu gosto de te saborear |
| Lo que yo quiero, tú ya lo sabes |
O que eu quero, você já sabe |
| |
|
| Tocarte el pelo |
Tocar seu cabelo |
| Verte desnuda |
Ver-te nua |
| La única luz, la luz de la luna |
A única luz, a luz da lua |
| |
|
| Porque al sol de tu cuerpo |
Porque ao sol do teu corpo |
| Yo le tengo ganas |
Eu tenho vontade |
| Que yo me pongo moreno |
Que eu fico bronzeado |
| De aquí a mañana, de aquí a mañana |
De hoje até amanhã, de hoje até amanhã |
| Yo me estaré enredando |
Eu estarei me embolando |
| Entre tus telas de araña |
Entre tuas teias de aranha |
| |
|
| Cierra tu ventana azul |
Fecha tua janela azul |
| Y mejor que no me digas nada |
E melhor que não me diga nada |
| Toma mis ilusiones |
Toma minha ilusões |
| Ya no las quiero |
Já não as quero |
| |
|
| Tengo otras intenciones |
Tenho outras intenções |
| Tocarte el pelo, tocarte el alma |
Tocar teu cabelo, tocar tua alma |
| Con la misma yema de mis dedos |
Com a mesma ponta dos meus dedos |
| Que están perdiendo la calma |
Que estão perdendo a calma. |
| |
|
| Dame un poquito de beber |
Me dá um pouquinho de beber |
| |
|
| Beberé el zumo de tu cuerpo |
Beberei o suor do teu corpo |
| Hasta el amanecer |
Até o amanhecer |
| Beberte estoy esperando |
Beber-te eu estou esperando |
| Tu cuerpo de mujer |
Teu corpo de mulher |
| |
|
| Dame un poquito de beber |
Me dá um pouquinho de beber |
| Beber hasta el amanecer |
Beber até o amanhecer |
| Dame un poquito de beber |
Me dá um pouquinho de beber |
| Dame un poquito de beber |
Me dá um pouquinho de beber |
| |
|
| Quiero decirte, para convencerte |
Quero te dizer, para te convencer |
| Quiero ponerme cerca para arroparte |
Quero ficar perto para agasalhar-te |
| |
|
| Dame lo primero, tus pertenencias |
Dáme primeiro, teus pertences |
| De lo de después, se encarga la ciéncia |
O que vem depois, encarrega-se a ciência |
| |
|
| Porque al son de tu cuerpo, mi mirada baila |
Porque ao som do seu corpo, meu olhar dança |
| Que te estoy cogiendo miedo, dando ventaja |
Estou ficando com medo de você, dando vantagem |
| Me estoy poniendo el traje de ilusión |
Estou vestindo a roupa da ilusão |
| Que yo me pongo de hombre araña |
Que eu fico como o homem aranha |
| Y me pongo cabezón, de aquí a mañana |
E eu fico cabeçudo, de hoje até amanhã |
| |
|
| Dame un poquito de beber |
Me dá um pouquinho de beber |
| |
|
| Beberé el zumo de tu cuerpo |
Beberei o suor do teu corpo |
| Hasta el amanecer |
Até o amanhecer |
| Beberte estoy esperando |
Beber-te eu estou esperando |
| Tu cuerpo de mujer |
Teu corpo de mulher |
| |
|
| Dame un poquito de beber |
Me dá um pouquinho de beber |
| Beber hasta el amanecer |
Beber até o amanhecer |
| Dame un poquito de beber |
Me dá um pouquinho de beber |
| Dame un poquito de beber |
Me dá um pouquinho de beber |
| |
|
| Échale, échale... |
Dá-lhe, dá-lhe... |
| Échale, échale... |
Dá-lhe, dá-lhe... |
| Raaa, pararaaa, rabarabaraba... |
Raaa, pararaaa, rabarabaraba... |