Despertar en el frío abismo de tu ausencia |
Acordar no frio abismo da sua ausencia |
Es rogar por las horas perdidas en mi habitación |
É rogar pelas horas perdidas no meu quarto |
Recordar cada lágrima que fue tan nuestra |
Lembrar cada lágrima que foi tão nossa |
Me desangra el alma, me desangra el alma |
Me dessangra a alma, me dessangra a alma |
|
|
Desandar el sendero que escribimos juntos |
Desandar o caminho que escrevemos juntos |
Es tocar un silencio profundo en el corazón |
É tocar um silêncio profundo no meu coração |
Escapar por las brechas de un amor profundo |
Escapar pelas brechas de um amor profundo |
Es mentir de nuevo |
É mentir de novo |
Por negar tu ausencia |
Por negar sua ausência |
|
|
Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda |
Essa ausência tão grande, tão dura e tão profunda |
Que quiebra en pedazos mi razón |
Que quebra em pedaços minha razão |
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras |
Essa ausencia nua de dúvidas e sombras |
Me clava tu amor |
Me crava seu amor |
Esta ausencia que duele en el fondo del alma |
Essa ausência que dói no profundo da alma |
Que quema por dentro mi sueño y mi calma |
Que queima por dentro meu sonho e minha calma |
|
|
Esta ausencia de hielo, de piedra y silencio |
Essa ausência de gelo, de pedra e silêncio |
Que corta las horas sin piedad |
Que corta as horas sem piedade |
Esta ausencia infinita de noches y días |
Essa ausência infinita de noites e dias |
No tiene final |
Não tem final |
|
|
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría |
Foi tão fácil dizer que um adeus curaria |
Las espinas clavadas en tu alma y la mía |
As espinhas cravadas na sua alma e na minha |
Esta ausencia me grita |
Essa ausência me grita |
Que se acaba la vida |
Que se acaba a vida |
Porque no volverás, volverás |
Porque não voltará, voltará |
|
|
Ya lo ves |
Você já vê |
Tu partida no condujo a nada |
Sua partida não conduziu a nada |
Porque nada es el tiempo a la sombra de mi soledad |
Porque nada é o tempo à sombra da minha solidão |
Ya lo ves |
Você já vê |
Derrotado y sin hallar la calma |
Derrotado e sem encontrar a calma |
Que daría por verte |
Que daria por ver-lhe |
Y olvidarlo todo |
E esquecer tudo |
|
|
Esta ausencia tan grande, tan dura, tan honda |
Essa ausência tão grande , tão dura , tão profunda |
Que quiebra en pedazos mi razón |
Que quebra em pedaços minha razão |
Esta ausencia desnuda de dudas y sombras |
Essa ausência nua de dúvidas e sombras |
Me clava tu amor |
Me crava seu amor |
Esta ausencia que duele en el fondo del alma |
Essa ausência que dói no profundo da alma |
Que quema por dentro mi sueño y mi calma |
Que queima por dentro meu sonho e minha calma |
Esta ausencia me grita |
Essa ausência me grita |
Que se acaba la vida |
Que se acaba a vida |
Porque no volverás |
Porque não voltará |
|
|
Y me desangra tu partida |
Me dessangra a sua partida |
Y tu recuerdo hace temblar mi corazón |
E as lembranças fazem tremer meu coração |
Cómo olvidarte si no quiero |
Como esquecer-lhe se não quero? |
Pois Dios amor sin ti yo muero |
Por Deus amor sem você eu morro |
|
|
Esta ausencia de hielo, de piedra y silencio |
Essa ausência de gelo, de pedra e silêncio |
Que corta las horas sin piedad |
Que corta as horas sem piedade |
Esta ausencia infinita de noches y días |
Essa ausência infinita de noites e dias |
No tiene final |
Não tem final |
|
|
Fue tan fácil decir que el adiós sanaría |
Foi tão fácil dizer que um adeus curaria |
Las espinas clavadas en tu alma y la mía |
As espinhas cravadas na sua alma e na minha |
Esta ausencia me grita |
Essa ausência me grita |
Que se acaba la vida |
Que se acaba a vida |
Porque no volverás, volverás, volverás... |
Porque não voltará, volverá, volverá ... |