| En el proceso de dejarla |
No processo de deixá-la |
| De mi vida arrancarla |
De minha vida afastá-la |
| Vuelve a pedir perdón |
Volta para pedir perdão |
| Y me someto a los instintos |
E me submeto aos instintos |
| Convenciédome sus gestos |
Seus gestos me convencendo |
| Y mi juicio es el error (tal vez) |
E o meu juízo é o erro (talvez) |
| |
|
| Mi futuro está en sus manos |
Meu futuro está em suas mãos |
| Y si acaso es un pecado |
E se for um pecado |
| ¿Qué le voy a hacer? (no sé) |
Que vou fazer? (não sei) |
| Como puede ser tan bella |
Como pode ser tão bela |
| Y a la vez envenenarme |
E ao mesmo tempo me envenenar |
| Con su dosis de hiel (ay) |
Com sua dose de rancor (ai) |
| Ella tiene un tóxico agridulce |
Ela possui um tóxico agridoce |
| La sustancia de mi amor (tiene el control) |
A substância de meu amor (tem o controle) |
| |
|
| Su maldito veneno |
Seu maldito veneno |
| Que viene en frasco |
Que vem em frasco |
| De besos |
De beijos |
| En potecitos |
Em vasilhinhas |
| De miel |
De mel |
| Me engatusa el sentido |
Me enrola o sentido |
| Soy un iluso perdido |
Sou um iluso perdido |
| Que vende el alma |
Que vende a alma |
| Por la sensatez |
Pela sensatez |
| Por su maldito veneno |
Pelo seu maldito veneno |
| Esto se va a poner feo |
Isto vai ficar feio |
| Y ya verán lo que haré |
E já vão ver o que eu farei |
| Voy a jugarme con fuego |
Vou brincar com fogo |
| A derretir este hielo |
A derreter este gelo |
| No moriré por una mujer |
Não vou morrer por uma mulher |
| |
|
| (Ay, no voy ninguna parte like that) |
(Ai, não vou lugar nenhum) |
| (Ha,ha) |
(Ha,ha) |
| (I see you in the hell baby) |
(Vejo você no inferno bebê) |
| (Who else) |
(Quem mais) |
| (The kings) |
(Os reis) |
| (Yes sir, yes sir) |
(Sim senhor, sim senhor) |
| |
|
| (Tal vez) |
(Talvez) |
| Mi futuro está en sus manos |
Meu futuro está em suas mãos |
| Y si acaso es un pecado |
E se for um pecado |
| ¿Qué le voy a hacer? (no sé) |
Que vou fazer? (não sei) |
| Como puede ser tan bella |
Como pode ser tão bela |
| Y a la vez envenenarme |
E ao mesmo tempo me envenenar |
| Con su dosis de hiel (ay) |
Com sua dose de rancor (ai) |
| Ella tiene un tóxico agridulce |
Ela possui um tóxico agridoce |
| La sustancia de mi amor (tiene el control) |
A substância de meu amor (tem o controle) |
| |
|
| Su maldito veneno |
Seu maldito veneno |
| Que viene en frasco |
Que vem em frasco |
| De besos |
De beijos |
| En potecitos |
Em vasilhinhas |
| De miel |
De mel |
| Me engatusa el sentido |
Me enrola o sentido |
| Soy un iluso perdido |
Sou um iluso perdido |
| Que vende el alma |
Que vende a alma |
| Por la sensatez |
Pela sensatez |
| Por su maldito veneno |
Pelo seu maldito veneno |
| Esto se va a poner feo |
Isto vai ficar feio |
| Y ya verán lo que haré |
E já vão ver o que eu farei |
| Voy a jugarme con fuego |
Vou brincar com fogo |
| A derretir este hielo |
A derreter o gelo |
| No moriré por una mujer |
Não vou morrer por uma mulher |
| |
|
| (Suena guitara) |
(Toca violão) |
| (Llora) |
(Chora) |
| (Aventura) |
(Aventura) |
| |
|
| Su maldito veneno |
Seu maldito veneno |
| Que viene en frasco |
Que vem em frasco |
| De besos |
De beijos |
| En potecitos |
Em vasilhinhas |
| De miel |
De mel |
| Me engatusa el sentido |
Me enrola o sentido |
| Soy un iluso perdido |
Sou um iluso perdido |
| Que vende el alma |
Que vende a alma |
| Por la sensatez |
Pela sensatez |
| Por su maldito veneno |
Pelo seu maldito veneno |
| Esto se va a poner feo |
Isto vai ficar feio |
| Y ya verán lo que haré |
E já vão ver o que eu farei |
| Voy a jugarme con fuego |
Vou brincar com fogo |
| A derretir este hielo |
A derreter o gelo |
| No moriré por una mujer. |
Não vou morrer por uma mulher. |