| Queridos hermanos continuemos con esta boda |
Queridos irmãos continuemos com este casamento |
| Si hay alguien presente quen se oponga a este matrimonio |
Se tem alguém presente que se oponha a este matrimônio |
| Que hable ahora o calle para siempre |
Que fale agora ou cale-se para sempre |
| |
|
| Yo me opongo... |
Eu me oponho... |
| |
|
| ¿Quién te ama como yo cosita linda? |
Quem te ama como eu minha linda? |
| Ay Dios, si te casas te llevarás mi vida |
Oh Deus, se você se casar levará minha vida |
| Es como un fin de una novela |
É como um fim de uma novela |
| Nuestra historia la más bella |
Nossa história a mais bela |
| Dime que esta ceremonia |
Diga-me que esta cerimónia |
| Es una pesadilla |
É um pesadelo |
| |
|
| Un momento, Padre no permita esto |
Um instante, Padre não permita isto |
| Es absurdo, es un error |
É um absurdo, é um erro |
| Ponga pausa a esta boda |
Ponha uma pausa a este casamento |
| Ya le explico mi motivo y quien soy yo |
Já lhe explico meu motivo e quem sou eu |
| Y que me escuche ese estúpido |
E que me escute esse estúpido |
| En el altar y al público |
No altar e ao público |
| Voy a contar la historia de un gran amor |
Vou contar a história de um grande amor |
| Hace un año que rompimos |
Faz um ano atrás rompemos |
| Como locos nos quisimos |
Como loucos nos desejamos |
| Los dos compartimos un corazón |
Os dois dividimos um coração |
| Mas hoy se casa pa' intentar borrarme |
Mas hoje se casa para tentar me esquecer |
| |
|
| (Pero ven aca, ¿quién es este loco?) |
(O que esta acontecendo aqui, quem é esse louco?) |
| Shhh |
Shhh |
| No opines por favor |
Não opines por favor |
| |
|
| No, hoy renuncio a su abandono |
Não, hoje renuncio ao seu abandono |
| Y vengo dispuesto a todo |
E venho disposto a tudo |
| Mi ídolo Romeo luchó por amor |
Meu ídolo Romeu lutou por amor |
| Y un soldado es un héroe aunque muera en la guerra |
E um soldado é um herói ainda que morra na guerra |
| No salgo de esta iglesia si no es junto con ella |
Não saio desta igreja se não for junto com ela |
| |
|
| ¿Quién te ama como yo cosita linda? |
Quem te ama como eu minha linda? |
| Ay Dios, si te casas te llevarás mi vida |
Oh Deus, se você se casar levará minha vida |
| Es como un fin de una novela |
É como um fim de uma novela |
| Nuestra historia la más bella |
Nossa história a mais bela |
| Dime que esta ceremonia |
Diga-me que esta cerimônia |
| Es una pesadilla |
É um pesadelo |
| |
|
| Mi amor por Dios recapacita |
Meu amor por Deus reconsidera |
| Recordemos nuestras vidas |
Lembremos de nossas vidas |
| Cuando niños aquel domingo |
Quando crianças naquele domingo |
| Nos dimos el primer besito |
Demos-nos o primeiro beijo |
| Hicimos un pacto de palabras |
Fizemos um pacto de palavras |
| (Un pacto de palabras) |
(Um pacto de palavras) |
| Yo te amo y tú me amas |
Eu te amo e tu me amas |
| (Yo te amo y tú me amas) |
(Eu te amo e tu me amas) |
| Y aunque venga el fin del mundo |
E mesmo que vier o fim do mundo |
| Ni la muerte nos separa |
Nem a morte nos separa |
| |
|
| Y esas madrugadas que escalé por tu ventana |
E essas madrugadas que escalei pela tua janela |
| Tu perrito me ladraba |
Teu cachorrinho latia |
| Y tu padre levantaba |
E teu pai levantava |
| No contaban con mi astucia |
Eles não contavam com minha astúcia |
| Nunca, nunca me agarraban |
Nunca, nunca me pegavam |
| Tu madre buscando el ruido |
Tua mãe procurando o barulho |
| Y yo debajo de tu cama |
E eu debaixo de tua cama |
| |
|
| Como olvidar ese colegio |
Como esquecer aquela escola |
| Donde estudié tu cuerpo |
Onde estudei o teu corpo |
| En el baño piso cuatro |
No banheiro andar quatro |
| Todos los días dos y cuarto |
Todos os dias duas e quinze |
| |
|
| No es lo mismo hacer el sexo |
Não é o mesmo fazer sexo |
| Que te hagan el amor |
Que te façam amor |
| Tu almohada fue testigo |
Teu travesseiro foi testemunha |
| De las noches de pasión |
Das noites de paixão |
| Tu perdías el control y hasta te excito con mi voz |
Você perdia o controle e até te excito com minha voz |
| Tus días amargos remedié con una llamada |
Teus dias amargos curei com uma ligação |
| Mi amor no te abandoné |
Meu amor não te abandonei |
| Mi viaje fue muy necesario |
Minha viagem foi muito necessária |
| Y la carta que te envié |
E a carta que te enviei |
| No la recibiste, mira el daño |
Não a recebeste, olha o dano |
| |
|
| Mi amor, pero tú eres loca |
Meu amor, mas você é louca |
| |
|
| ¿Quién te ama como yo cosita linda? |
Quem te ama como eu minha linda? |
| Y ahora me dirijo al insuficiente poca cosa |
Agora dirijo-me ao insuficiente pouca coisa |
| Y así te atreves a compararte conmigo |
Que assim atreves a te comparar comigo |
| ¿Quién te ha dado título de una mujer ajena? |
Quem te deu um título de uma mulher alheia? |
| Al César lo del César |
Ao César o que é do César |
| Dime quién, maldita sea |
Diga-me quem, caramba |
| Yo conozco sus defectos |
Eu conheço seus defeitos |
| Sus más intimos secretos |
Seus mais íntimos segredos |
| Te daré de hombre a hombre un chance para hablar |
Te darei de homem para homem uma oportunidade de falar |
| |
|
| ¿Qué pasa, no dices nada? |
O que acontece, não dizes nada? |
| Tú nunca la harás feliz |
Você nunca vai fazer ela feliz |
| Tu futura esposa llora lágrimas por mí |
Tua futura esposa chora lágrimas por mim |
| |
|
| ¿Por qué lloras?... porque sabes que digo la verdad, ah |
Por que choras?... porque sabes que digo a verdade, ah |
| |
|
| La única verdad que tu conoces |
A única verdade que você conhece |
| La verdad que muchos en esta boda |
A verdade que muitos dos presentes nesse casamento |
| También recuerdan |
Também lembram |
| Y se sientan a presenciar este teatro |
E eles se sentam para assistir este drama |
| Dramatizado por una hipócrita y un payaso |
Dramatizado por um hipócrita e um palhaço |
| Sí,y tú eres la actriz |
Sim, e você é a atriz |
| De esta obra ridícula |
Desta obra ridícula |
| Levanta la cabeza |
Levanta a cabeça |
| Mírame, mírame, mírame cuando te hablo |
Olha para mim, olha para mim quando eu falo |
| Yo que te vi reír, te vi llorar |
Eu que te vi rir, te vi chorar |
| Yo que viví junto a tu lado |
Eu que vivi ao seu lado |
| Los mejores y peores capítulos de nuestra novela |
Os melhores e piores capítulos da nossa novela |
| De nuesta historia |
Da nossa história |
| A tu protagonista le pagas con este final, ah |
Ao teu protagonista pagas com este final, ah |
| A mi |
A mim |
| No, mi amor. |
Não, meu amor. |