| Domingo por la tarde |
Domingo à tarde |
| Me vienes a buscar |
Você vem me buscar |
| Y vamos a perder el tiempo un rato |
E nós vamos perder um pouco de tempo |
| Volvemos a bajar a la cantina |
Descemos novamente para a cantina |
| Del novio de la hermana de Lucía |
Do namorado da irmã de Lucia |
| Que estaba con un tío que le hacía sufrir |
Que estava com um cara que a fazia sofrer |
| Y vino con los ojos de fracaso total |
E chegou com olhos de fracasso total |
| Con ganas de llorar, con ganas de dejarlo todo |
Com vontade de chorar, com vontade de deixar tudo |
| |
|
| Dos whiskys con naranja |
Dois whiskies com laranja |
| Y unas patatas fritas |
E umas batatas fritas |
| Para reírnos de lo perra que es la vida |
Para rir das coisas ruins da vida |
| Dan el mundial en la tele del bar |
Passam o mundial na TV do bar |
| España vuelve a casa, yo juego al futbolín contigo |
Espanha volta para casa, eu jogo pebolim com você |
| Sinceramente da lo mismo |
Honestamente tanto faz |
| ¿Qué importará quién pierde o gana? |
O que importará quem ganha ou perde? |
| Si nunca nos jugamos nada |
Se nunca jogamos nada |
| No, no, no |
Não, não, não |
| |
|
| Mi loco corazón |
Meu coração louco |
| Anoche te quería |
Ontem à noite te amava |
| Y esta mañana no |
E esta manhã já não |
| Soy pura indecisión |
Eu sou muito indecisa |
| Vivimos tiempos crueles |
Vivemos em tempos cruéis |
| O a mi me lo parece |
Ou eu acho que sim |
| Vivimos esperando otro golpe de suerte |
Vivemos esperando outro golpe de sorte |
| No, no, no |
Não, não, não |
| |
|
| Si nunca nos jugamos nada |
Se nunca jogamos nada |
| No, no, no, no, no, no, |
Não, não, não, não, não, não |
| En esta tarde de domingo |
Nesta tarde de domingo |
| Que el lunes quedará lejana |
Que na segunda-feira ficará para longe |
| |
|
| ¿Qué esconden las palabras |
O que escondem as palavras |
| Que decimos sin pensar? |
Que dizemos sem pensar? |
| ¿De qué hablan las canciones |
O que as músicas falam |
| Que no paro de escuchar? |
Que não paro de escutar? |
| Dicen siempre lo mismo |
Dizem sempre a mesma coisa |
| Dicen que mi inocencia se ha perdido |
Dizem que minha inocência foi perdida |
| Y ya no hay vuelta atrás |
E não há como voltar atrás |
| |
|
| Dan el Mundial en la tele del bar |
Passam o mundial na TV do bar |
| España vuelve a casa, yo juego al futbolín contigo |
Espanha volta para casa, eu jogo pebolim com você |
| Sinceramente da lo mismo |
Honestamente tanto faz |
| ¿Qué importará quién pierde o gana? |
O que importa quem ganha ou perde? |
| Si nunca nos jugamos nada |
Se nunca jogamos nada |
| |
|
| No, no, no |
Não, não, não |
| |
|
| En esta tarde de domingo |
Nesta tarde de domingo |
| Que el lunes quedará lejana |
Que na segunda-feira ficará para longe |
| En esta tarde domingo rara. |
Nesta tarde de domingo rara. |