Rayo (com y) ou Rallo (com ll) em Espanhol. Qual é a diferença?

"Rayo" e "Rallo" são palavras homófonas, isto é, se pronunciam igual, mas têm grafias e significados diferentes.

Rayo (com y):

"Rayo" em português (raio ou risco). Refere-se à linha de luz que vem de um corpo luminoso, mas também pode ser uma forma conjugada do verbo "rayar" (riscar). Exemplos:

1. Un rayo cayó sobre él árbol de mi patio y lo partió en dos.
(Um raio atingiu a árvore do meu quintal e a partiu em dois.)

2. Cuando escribo sobre la mesa, normalmente la rayo.
(Quando escrevo sobre a mesa, normalmente a risco.)

Rayo (com ll):

"Rallo" em português (ralador, ralo). Pode se referir a um utensílio de cozinha também conhecido como rallador (ralador) ou pode ser uma forma conjugada do verbo rallar (ralar). Exemplos:

1. Puedes usar el rallo para desmenuzar el queso.
(Você pode usar o ralador para triturar queijo.)

2. Si quieres rayo unas zanahorias para el cake.
(Se você quiser ralo algumas cenouras para o bolo.)

Aprenda hoje

Pasarse de la raya
Passar dos limites
Significa ir além do que é necessário, ou é permitido.
mais...