A classificação das consoantes é fundamental para posteriormente produzir corretamente o som das letras. Em espanhol, as consoantes podem ser classificadas segundo os seguintes critérios:
1. Punto de articulación:
- Bilabiales: para ser produzidas os lábios unem-se deixando uma pequena abertura pela que sai o ar. Exemplos: /p/, /b/, /m/.
- Labiodentales: para ser produzidas os dentes superiores tocam o lábio inferior. Exemplo: /f/.
- Interdentales: para ser produzidas a ponta de língua deve estar entre los dientes. Exemplo: /z/.
- Dentales: para ser produzidas a ponta da língua toca as bordas dos dentes superiores. Exemplos: /d/, /t/.
- Alveorales: para ser produzidas toca-se com a ponta da língua os alveólos dos dentes superiores. Exemplos: /l/, /r/.
- Palatales: para ser produzidas a língua deve tocar o véu do palatar. Exemplo: /ch/.
- Velares: para ser produzidas a parte traseira da língua eleva-se até o véu do palatar. Exemplo: /g/.
2. Modo de articulación:
- Fricativas: ao serem produzidas o ar sai roçando os órgãos articulatórios produzindo um barulho contínuo. Exemplos: /f/, /j/.
- Oclusivas: ao serem produzidas o ar sai completamente pela boca. Exemplos: /b/, /d/.
- Africadas: ao serem produzidas se faz uma mistura das oclusivas com as fricativas. Exemplo: /ch/.
- Laterales: ao serem produzidas o ar sai pelos lados da língua. Exemplos: /l/, /ll/.
- Vibrantes: ao serem produzidas o ar é interrompido fazendo movimentos muito rápidos com a língua. Exemplos: /r/ (a língua vibra só uma vez), /rr/ (a língua vibra várias vezes).
3. La acción del velo del paladar:
- Nasales: ao serem produzidas o ar sai pela boca e as fossas nasais. Exemplos: /m/, /n/, /ñ/.
- Orales: ao serem produzidas o ar sai completamente pela boca. Exemplos: todas as consoantes menos /ch/, /g/, /h/, /j/, /k/, /l/, /p/, /r/, /rr/, /s/, /t/, /v/.
4. La intervención de las cuerdas vocales:
- Sordas: aquelas que não fazem vibrar as cordas vogais. Exemplos: /p/, /t/, /k/, /f/, /s/, /x/.
- Sonoras: aquelas que fazem vibrar as cordas vogais Exemplos: /m/, /n/, /ñ/, /b/, /d/, /g/, /j/, /l/, /r/.
Atención:
Existe um fenómeno denominado defonologización que interfere nos rasgos que descrevem e distinguem cada vogal e consoante, fazendo que se produzam algumas confusões na ortografia. Alguns exemplos são:
El yeísmo:
- Consiste em confundir a consoante (ll) com a (y) na fala. Os sons [lla, lle, lli, llo, llu] pronunciam-se [ya, ye, yi, yo, yu]. Exemplo: caye no lugar de calle, siya no lugar de silla, etc. Importante lembrar que essas mudanças somente afetam a pronuncia. Na escrita as palavras escrevem-se corretamente. Exemplo: calle, silla, lluvia, etc.
El seseo:
- Consiste em confundir as consoantes (c) y (z) com a (y) na fala. Os sons [za, ce, ci, zo, zu] pronunciam-se [sa, se, si, so, su]. Exemplo: tasa no lugar de taza, sena no lugar de cena, etc.Importante lembrar que essas mudanças somente afetam a pronuncia. Na escrita as palavras escrevem-se corretamente. Exemplo: taza, cena, lazo, etc.
El ceceo:
- Consiste em confundir a consoante (s) com as consoantes (c) y (z) na fala. Os sons [sa, se, si, so, su] pronunciam-se [za, ce, ci, zo, zu]. Exemplo: roza no lugar de rosa, cerio no lugar de serio, etc. Importante lembrar que essas mudanças somente afetam a pronuncia. Na escrita as palavras escrevem-se corretamente. Exemplo: rosa, serio, beso, etc.
Aspiración de consonante:
- Sabemos que a letra (h) em espanhol é muda, não tem som, mas em algumas regiões ela é pronunciada como uma espécie de (j). Exemplo: jartar no lugar de hartar, jalar no lugar de halar. Lembre que somente se afeta a pronuncia na escrita não há mudança.
Confusión de vocales:
Em algumas regiões existe o costume de confundiar algumas vogais. Observe:
- Mudança de (o) por (e). Exemplo: menumento no lugar de monumento.
- Mudança de (e) no lugar de (i). Exemplo: acordión no lugar de acordeón.
- Mudança de (u) no lugar de (o). Exemplo: sepoltura no lugar de sepultura.
Confusión de consonante:
Em algumas regiões existe o costume de confundiar algumas consoantes. Observe:
- Mudança de (r) por (l). Exemplo: amol no lugar de amor.
- Mudança de (h) no lugar de (g). Exemplo: güevo no lugar de huevos.
- Supressão da consoante (d). Exemplo: pesao no lugar de pesado, partío no lugar de partido, etc.
- Adição de(s) à segunda pessoa do pretérito indefinido. Exemplo: comistes no lugar de comiste, partistes no lugar de partiste, etc.
É fundamental ficar atento, essas mudanças na pronuncia não são consideradas erradas, porém levá-las à escrita não é correto, considera-se erro ortográfico.
Assim como em português em espanhol também há dígrafos: grupo de duas letras que representa um único som. Em espanhol somente temos cinco dígrafos (CH, LL, RR, QU, GU).