Frases com Locuções Adverbiais em Espanhol

EN UN SANTIAMÉN
Exemplo:
El accidente ocurrió en un santiamén.
(O acidente ocorreu num piscar de olhos.)
AL AMANECER
Exemplo:
Al amanecer ya había salido de viaje.
(Ao amanhecer já tinha saído de viagem.)
DE CUANDO EN CUANDO
Exemplo:
De cuando en cuando visita a la abuela.
(De quando em quando visita à avó.)
AL INSTANTE
Exemplo:
Pidió un café y al instante ya se lo habían traído.
(Pediu um café e imediatamente já o tinham trazido.)
EL DÍA MENOS PENSADO
Exemplo:
El día menos pensado saca los ahorros y se va de gira por Europa.
(Mais dia, menos dia pega as economias e vai de excursão por Europa.)
A MEDIAS
Exemplo:
Nunca termina nada, todo lo deja a medias.
(Nunca termina nada, deixa tudo pela metade.)
A LO LEJOS
Exemplo:
Vio un león a lo lejos.
(Ao longe viu um leão.)
EN ALTO
Exemplo:
Deja los cuchillos en alto para que el niño no se lastime.
(Deixa as facas no alto para que o menino não se machuque.)
DE CERCA
Exemplo:
Le gusta mirar las obras de arte de cerca.
(Gosta de observar as obras de arte de perto.)
DESDE LEJOS
Exemplo:
Vino desde lejos solo para ver a la virgen.
(Veio de longe só para ver à virgem.)
NUNCA MÁS
Exemplo:
Nunca más confiará en extraños.
(Nunca mais confiará em estranhos.)
NUNCA JAMÁS
Exemplo:
Si sale de la jaula nunca jamás lo encontrarán.
(Se sair da gaiola nunca jamais o acharão.)
EN MI VIDA
Exemplo:
En mi vida vuelvo a viajar sin pasaje de regreso.
(Nunca na minha vida eu volto a viajar sem bilhete de volta.)
EN ABSOLUTO
Exemplo:
¿No piensas regresar? En absoluto.
(Você não pensa em voltar? Em absoluto.)
DE NINGÚN MODO
Exemplo:
De ningún modo lo harán mudar de opinión.
(Não vão fazê-lo mudar de opinião de jeito nenhum.)
TAL VEZ
Exemplo:
Tal vez gane un nuevo presidente las elecciones.
(Talvez ganhe um novo presidente as eleições.)
A LO MEJOR
Exemplo:
A lo mejor se atrasa el tren un poquito.
(Possivelmente o trem atrase um pouco.)
POR POCO
Exemplo:
Se levantó tarde y por poco pierde el autobús escolar.
(Levantou-se tarde e por pouco perde o ônibus escolar.)
NI MÁS NI MENOS
Exemplo:
Quiere, ni más ni menos, un kilo de carne.
(Quer exatamente um quilo de carne.)
MÁS AÚN
Exemplo:
No es suficiente gasolina, el coche necesita más aún.
(Não é suficiente gasolina, o carro precisa de ainda mais.)
A LO MÁXIMO
Exemplo:
Siempre coloca la música a lo máximo que da.
(Sempre coloca a música no máximo.)
DE MENOS
Exemplo:
El carnicero siempre coloca un kilo de menos.
(O açougueiro sempre coloca um quilo a menos.)
SIN DUDA
Exemplo:
Sin duda esta es la mejor paella de la ciudad.
(Sem dúvida esta é a melhor paella da cidade.)
POR SUPUESTO
Exemplo:
Por supuesto que irá a visitarte.
(Certamente irá visitar-te.)
EN EFECTO
Exemplo:
En efecto, fue un juego espectacular.
(Efetivamente foi um jogo espetacular.)
DESDE LUEGO
Exemplo:
¿Me comprará mi helado favorito? Desde luego.
(Comprará meu sorvete favorito? Sem dúvida.)
A BOCAJARRO
Exemplo:
La semana pasada le dispararon a un chico a bocajarro.
(Semana passada, disparam a um rapaz à queima roupa. )
A BRAZO PARTIDO
Exemplo:
Trabajó toda la semana a brazo partido.
(Trabalhou com todas as forças toda a semana.)
A PUERTA CERRADA
Exemplo:
Parece que el problema es serio porque la reunión fue a puerta cerrada.
(Parece que o problema é sério porque a reunião foi a porta fechada.)
A PIERNA SUELTA
Exemplo:
Durmió toda la tarde a pierna suelta.
(Dormiu a tarde toda profundamente.)
A MENUDO
Exemplo:
Javier viene por el bar a menudo.
(Javier vem no bar frequentemente.)