Olá pessoal.
Tenho a seguinte dúvida:
Quando uso "Recordar" ou "Acordar" em Espanhol com significado de Lembrar?
Obrigado
Olá pessoal.
Tenho a seguinte dúvida:
Quando uso "Recordar" ou "Acordar" em Espanhol com significado de Lembrar?
Obrigado
Quien recuerda, recuerda algo.
Quien se acuerda, se acuerda de algo.
Ex:
- Recuerdo la música.
- Me acuerdo de la música.
Para complementar a resposta acima:
O verbo que é sinônimo de "recordar" é "acordarse" e não "acordar".
"Acordar" é usa-se para chegar a um acordo.
Na minha opinião ambos (recordar - acordarse) possuem o mesmo significado, "acordarse" usa-se com mais espontaneidade na linguagem falada.
Importante também aclarar que:
- "Acordarse de algo" é não esquecer e refere-se a situações específicas.
- "Recordar" é relembrar de um conjunto de situações passadas.
Um abraço
2 Respostas