O que tiver / O que quiser - Em Espanhol

Como se traduz estas frases?

1. A gente faz o que tiver que fazer.

2. A gente faz o que quiser fazer.

3. Ele faz o que tiver que fazer.

4. Ele faz o que quiser fazer.

4 Respostas

Algumas das possíveis traduções válidas.

1. (Nosotros) hacemos lo que haya que hacer.

2. (Nosotros) hacemos lo que queramos que hacer.

3. Él hace lo que haya que hacer.

4. Él hace lo que quiera hacer.

Nesses casos as formas conjugadas "tiver / quiser" podem ser traduzidas por "haya / quiera" repetivamente.

Espero ter ajudado.

Então nesses casos usa-se sempre o presente do subjuntivo. Correto?

O tempo "Futuro do Subjuntivo" em português pode ser traduzido ao espanhol geralmente usando as seguintes regras:

- Usa-se o "Presente de Indicativo" em espanhol em orações condicionais.

Ex:

Se nunca voltarem, morrerei.

Si nunca vuelven, moriré.

- Usa-se o "Presente de Subjuntivo" em espanhol quando ocorre uma dependência entre duas orações e a frase principal tem um forte sentido de futuro.

Ex:

Quando voltares, vou te contar.

Cuando vuelvas, te lo voy a contar.

Contudo, gramaticalmente as regras citadas não são exatas e podem sempre existir algumas variações.

Espero ter ajudado.

Entendi, Obrigado.