"Morir" ou "Morirse" em espanhol?

Boa tarde

Gostaria de saber qual é a diferença entre "él muere" e "él se muere". Quando eu uso cada uma dessas formas?

Agradeço a ajuda!

1 Resposta

Olá Carol!

"Morir / Morirse" significam a mesma coisa. O significado real não muda. Porém saiba que a igualdade de significado nem sempre acontece com os verbos com forma pronominal. Exemplo:

- Me peino (você mesma está penteando o próprio cabelo)

- Peino a mi hija (você está penteando a uma outra pessoa)

Porém, como você "não pode vivenciar a morte da uma segunda pessoa", não haverá mudança no significado semântico dos verbos. Veja:

- Marcos se ha muerto. (significa que Marcos faleceu.)

- Marcos ha muerto. (significa também que Marcos faleceu.)

Observe as pequenas diferenças:

1. De estrutura. Quando usar "morirse" deve ser acompanhado o verbo conjugado dos pronomes "me, te, se, nos, os).

Me muero

Te mueres

Se muere

Nos morimos

Os morís

Se mueren

2. Valor subjetivo (afetivo) entre a pessoa que transmite a informação, quem a recebe e quem morreu. Veja:

- Marcos ha muerto (Não existem laços afetivos muitos fortes entre quem morreu, quem transmite a informação e quem a recebe)

- Marcos se ha muerto (Existem laços afetivos mais fortes entre o morto, quem recebe a informação e quem a transmite)

Você pode até adicionar "me" para ressaltar que existia um laço afetivo muito forte entre o morto e quem transmite a notícia. "Marcos se me murió".

3. No sentido figurativo é mais comum usar a forma pronominal.

- Me muero de hambre (estou com muita fome)

Você também pode usar "muero de hambre", porém é mais comum o uso de "me muero de hambre" para reforçar a necessidade de comer, neste exemplo.

Espero tenha sido útil a explicação.