"Ir por agua" ou "Ir a por agua" em Espanhol?

Oi!

Gostaria de uma ajudinha. Qual é a forma correta: "Ir por agua" ou "Ir a por agua" em Espanhol?

Grata!!

1 Resposta

Boa noite!

Ambas formas são corretas, a diferença radica em que "Ir por agua" se usa mais nos países hispano-americanos e "Ir a por agua" se usa na Espanha.

É muito comum na Espanha o "a por", outros exemplos: Salgo a por el pan. Volvió a por el paraguas, já na América é até raro usar essas formas.

Espero que seja de ajuda!

Aprenda hoje

Pasarse de la raya
Passar dos limites
Significa ir além do que é necessário, ou é permitido.
mais...