Olá! Que tal?
Estou fazendo uma versão de um manual de trabalho da empresa em que dou minhas aulas e não estou encontrando a melhor tradução para "mão de obra". Alguém pode me ajudar?
Bjos
Olá! Que tal?
Estou fazendo uma versão de um manual de trabalho da empresa em que dou minhas aulas e não estou encontrando a melhor tradução para "mão de obra". Alguém pode me ajudar?
Bjos
Olá Bruno!
Eu conheço três formas para "mão de obra", são elas:
- Mano de obra: esforço físico e mental que se coloca ao serviço da fabricação de um bem.
- Fuerza laboral:é a força de trabalho, é dizer, a quantidade de recurso humano que há em uma empresa de qualquer tipo para alcançar seus objetivos e metas. A "fuerza laboral" é medida em horas/homem. Isto quer dizer que se há 5 empregados trabalhando 8 horas diárias, temos um total de 40 horas/homem.
- Fuerza de trabajo: faz referência à capacidade física e mental, inerente a todo ser humano, de realizar um trabalho. O valor da "fuerza de trabajo", como o de qualquer outra mercancia, está determinado pelo tempo de trabalho socialmente necessário para produzi-la.
No sou especialista nessa área, mas desde meu ponto de vista no há diferenças entre essas palavras.
Espero que seja de ajuda.
1 Resposta