Como eu digo "Acordar para a vida" em espanhol?
Como eu digo "Acordar para a vida" em espanhol?
Prezada:
Podemos dizer "Acordar para a vida" em espanhol de muitas maneiras, leia:
"Bajarse de las nubes"
Exemplo:
- Si quieres comprarte una casa, bájate de las nubes y ponte a trabajar.
(Se você se quiser comprar uma casa, acorde para a vida e trabalhe.)
"Aterrizar"
Exemplo:
- Aterriza corazón, ella nunca te hará caso.
(Acorda para a vida meu querido, ela nunca vai ficar afim de você.)
"Poner los pies en la tierra"
Exemplo:
- Pon los pies en la tierra mi hermano, hay que trabajar que las cosas no caen del cielo.
(Acorda para a vida meu irmão, há que trabalhar que as coisas não caem do céu.)
"Ponerse las pilas"
Exemplo:
- Ponte las pilas, si no estudias no pasarás de año.)
(Acorda para a vida, se você não estudar não vai passar de ano.)
Espero que minha explicação tenha sido útil.
1 Resposta