"Caso" e "Cazo" são palavras homófonas, isto é, se pronunciam igual, mas têm grafias e significados diferentes.
Caso (com S):
"Caso" em português (caso). Pode ser um acontecimento ou uma forma conjugada do verbo "casar". Exemplos:
1. En la televisión, comentaban el caso del violador de mujeres.
(Na televisão, comentava-se sobre o caso do estuprador de mulheres.)
2. Me caso la próxima semana con María.
(Vou me casar na próxima semana com Maria.)
Cazo (com Z):
"Caso" em português (panela, caço). Pode referir-se a um recipiente usado na cozinha ou a uma forma conjugada do verbo "cazar". Exemplos:
1. Ese cazo es muy pequeño para esta mezcla.
(Essa panela é muito pequena para esta mistura.)
2. Yo cazo patos todos los veranos.
(Eu caço patos cada verão.)