Olá!
Como se diz "Passar a perna" em espanhol?
Obrigada!
Olá!
Como se diz "Passar a perna" em espanhol?
Obrigada!
Olá, tudo bem?
Em espanhol existem muitas formas de dizer "Passar a perna". Veja:
1. As formas neutrais:
- Engañar.
- Timar.
- Tomar el pelo .
- Tomar por tonto / bobo.
- Verle cara de idiota a alguien.
2. Os regionalismos:
- Cargarse / joder a alguien (Argentina)
- Agarrar de mono (Costa Rica)
- Agarrar pa'l hueveo (Chile)
- Coger de punto (Cuba)
Veja a seguir alguns exemplos:
- En la copa del mundo intenté comprar unos boletos en la entrada del estadio y me engañaron, eran falsos.
(Na copa do mundo tentei comprar uns bilhetes na entrada do estádio e me passaram a perna, eram falsos.)
- Ellos siempre intentan timar a los extranjeros y generalmente lo consiguen.
(Eles sempre tentam passar a perna aos estrangeiros e geralmente o conseguem.)
- Estos chicos piensan que porque somos nuevos en el negocio nos van a poder tomar el pelo.
(Esses caras acham que porque somos novos no negócio vão poder passar a perna na gente.)
- Ella me subestimó, me quiso tomar por tonto, pero le salió mal la jugada.
(Ela me subestimou, quis me passar a perna, não deu certo.)
- No quieras verme la cara de idiota, tienes una semana para pagarme la deuda.
(Não tente me passar a perna, você tem uma semana para me pagar a dívida.)
- ¿Me estás cargando cacho de cabrón?
(Você me está passando a perna só safado?)
- Me estás queriendo joder, no juegues conmigo.
(Você me está querendo passar a perna, não brinque comigo.)
- No me quieras agarrar de mono, te vas a arrepentir.
(Não tente me passar a perna, vai se arrepender.)
- Como era nuevo en el grupo me agarraron pa'l hueveo.
(Como era novo no grupo me passaram a perna.)
- Como ella es tan inocente todos la cogen de punto.
(Como ela é tão inocente todos lhe passam a perna.)
Espero que minha explicação seja de ajuda.
1 Resposta