"De arrepiar os cabelos" em espanhol: "Poner(se) los pelos de punta"

Poner(se) los pelos de punta.


Equivalente em português:

De arrepiar os cabelos.

Significado da expressão:

- Causar em uma pessoa um forte sentimento de medo, espanto ou terror.

Entendendo a expressão::

- Naturalmente quando uma pessoa sofre um grande susto os cabelos se arrepiam e ficam "em pé" ou como citado na expressão "de ponta" (de punta).

Exemplo 1:

No me gusta viajar en moto, me pone los pelos de punta.

(Eu não gosto de viajar de moto, é de arrepiar os cabelos.)

Exemplo 2:

Esa película es de ponerle los pelos de punta a cualquier persona.

(Esse filme é de arrepiar os cabelos a qualquer pessoa.)

:: expressão # 32