"De lamber os dedos" em espanhol: "Para chuparse los dedos"

Para chuparse los dedos.


Equivalente em português:

De lamber os dedos. / De lamber os beiços.

Significado da expressão:

- Diz-se para indicar que algum prato é saboroso.

Entendendo a expressão::

- A origen da expressão prendem-se ao costume de dispensar talheres para as refeições. Tomando os alimentos nas mãos, alguns lambiam os próprios dedos, para aproveitar os últimos restinhos do sabor.

Exemplo 1:

El pollo que hizo mi abuela para la cena está para chuparse los dedos.

(O frango que minha avó fez para o jantar está de lamber os dedos.)

Exemplo 2:

Mi tía no sabe cocinar muy bien, pero hizo una paella para chuparse los dedos.

(Minha tia não sabe cozinhar muito bem, mas fez uma "paella" de lamber os beiços.)

:: expressão # 20