"Não dar uma dentro" em espanhol: "No dar pie con bola"

No dar pie con bola.


Equivalente em português:

Não dar uma dentro.

Significado da expressão:

- Esta expressão é usada quando uma pessoa não acerta ou erra várias vezes ao tentar fazer algo.

Entendendo a expressão::

Esta expressão vem do jogo de naipes. "Pie" é o último jogador a jogar.
Chama-se "Bola" a um lance que consiste em deixar algumas cartas com valor menor e tentar levar outras com valor maior. Finalmente se o último jogador ("pie") não "da con la bola" então perderá o jogo.

Exemplo 1:

Últimamente no doy pie con bola en nada, no es por ser pesimista, pero nada me sale bien.

(Ultimamente não dou uma dentro em nada, não é por ser pessimista, mas nada dá certo.)

Exemplo 2:

Me temo que no he dado pie con bola en el examen.

(Eu temo que não dei uma dentro na prova.)

:: expressão # 02