"Chorar desconsoladamente" em espanhol: "Llorar como una Magdalena"

Llorar como una Magdalena.


Equivalente em português:

Chorar desconsoladamente.

Significado da expressão:

- Usa-se para indicar que alguém chora muito e desconsoladamente.

Exemplo 1:

Ella llora como una Magdalena con las películas románticas.

(Ela chora desconsoladamente com os filmes românticos.)

Exemplo 2:

Quedó muy emocionada con el libro y lloró como una Magdalena.

(Ficou muito emocionada com o livro e chorou desconsoladamente.)

:: expressão # 49