"Acertar em cheio" em espanhol: "Dar en el clavo"

Dar en el clavo.


Equivalente em português:

Acertar em cheio. Acertar na mosca.

Significado da expressão:

- Significa acertar alguma coisa com precisão.

- Usa-se também para indicar que alguém deu uma solução correta para um problema ou algo desconhecido.

Entendendo a expressão::

- A origem desta expressão vem de um jogo que consiste em lançar a uma certa distância anéis metálicos e tentar acertar um prego ("clavo") fixado na terra, quem conseguir acertar no prego com o anel ganha o jogo.

Exemplo 1:

Julia ha dado en el clavo con el regalo de su madre, un disco de su cantante favorito.

(Julia acertou em cheio com o presente de sua mãe, um disco de seu cantor favorito.)

Exemplo 2:

Aunque Roberto no estudió para el examen dio en el clavo en todas las preguntas y sacó la nota máxima.

(Ainda que Roberto não tenha estudado para a prova acertou em cheio todas as perguntas e tirou nota máxima.)

Exemplo 3:

Marta nunca había cocinado antes, pero dio en el clavo con el menú de la cena, todo estuvo muy rico.

(Marta nunca cozinhou antes, mas acertou em cheio com menu do jantar, tudo esteve delicioso.)

:: expressão # 19