Diferença entre "Asta" e "Hasta" em Espanhol?

Asta

- Em português "pau, haste, corno, chifre". Pau ou barra que é colocada uma bandeira. Corno de um animal.

Exemplo 1: (Pau da bandeira)

La bandera está a media asta.

(A bandeira está a meio pau.)

Exemplo 2: (chifre de um animal)

El hombre fue herido por el asta de un toro.

(O homem foi ferido pelo chifre de um touro.)

Hasta

- Em português "até". Preposição usada para indicar: lugar, tempo, limite.

Exemplo 3:

Esperaré pacientemente hasta que termine la discusión.

(Esperarei pacientemente até que termine a discussão.)

Exemplo 4:

Hasta el viernes no puedo ir a visitarte.

(Até sexta-feira eu não poderei te visitar.)

:: dica # 30

Aprenda hoje

Pasarse de la raya
Passar dos limites
Significa ir além do que é necessário, ou é permitido.
mais...