Falar Sobre Experiência Laboral - Curso de Espanhol

1- Escuta com atenção o seguinte diálogo entre o Sr. Pérez e a Sra. Jiménez.
Sr. Pérez: ¡Buenos días!
Bom dia!
Sra. Jiménez: Buenos días Sr. Pérez. Pase y tome asiento. Usted viene por el puesto de profesor de español, ¿no?
Bom dia Sr. Pérez. Entre e sente-se. Você vem para a vaga de professor de espanhol?
Sr. Pérez: Sí, les he encaminado mi currículum y han marcado una entrevista para hoy.
Sim, enviei meu currículo e vocês marcaram uma entrevista para hoje.
Sra. Jiménez: Sr. Pérez, ¿por qué desea trabajar aquí? ¿Qué es lo que más le atrae del puesto por el que opta?
Sr. Pérez, por que o senhor quer trabalhar aqui? O que mais lhe atrai da vaga pela que concorre?
Sr. Pérez: El Colegio Miguel de Cervantes es referencia nacional. Sé que desarrollan un excelente trabajo con los alumnos y que puedo aprender mucho con ustedes. Lo que más me atrae es que voy a estar realizando un trabajo que me gusta hacer. Siempre quise trabajar con adolescentes y esta es una buena oportunidad.
O Colégio Miguel de Cervantes é de referência nacional. Sei que realizam um excelente trabalho com os alunos e posso aprender muito com vocês. O que mais me atrai é que eu vou estar fazendo um trabalho que eu gosto de fazer. Eu sempre quis trabalhar com adolescentes e esta é uma boa oportunidade.
Sra. Jiménez: ¿Cuál de sus trabajos previos le ha gustado más y cuál menos? ¿Por qué?
De qual dos seus trabalhos anteriores o senhor gostou mais e de qual menos? Por quê?
Sr. Pérez: En todos los lugares en los que trabajé me sentí bien, estaba haciendo lo que mejor sé hacer: enseñar español y los ambientes laborales siempre fueron buenos.
Em todos os lugares em que eu trabalhei me senti bem, eu estava fazendo o melhor que eu sei fazer: ensinar espanhol e os ambientes de trabalho sempre foram bons.
Sra. Jiménez: ¿Cuál fue la situación más desagradable que tuvo que enfrentar en sala de aula? ¿Cómo resolvió esa situación?
Qual foi a situação mais desagradável que o senhor enfrentou em sala de aula? Como resolveu essa situação?
Sr. Pérez: En una ocasión había preparado una clase para 4 alumnos y no podía faltar ninguno. Ese día solo vino un alumno y mi plan B no esperaba que faltaran tantos. Tuve que improvisar un plan C pero todo salió bien. El alumno encontró la clase muy instructiva. Pero fue muy desagradable ver frustrada aquella clase que prometía ser fabulosa.
Em uma ocasião eu tinha preparado uma aula para 4 alunos e não podia faltar nenhum. Esse dia veio apenas um aluno e meu plano B não esperava tantos ausentes. Eu tive que improvisar um plano C, mas tudo correu bem. O aluno achou a aula muito instrutiva. Mas foi muito desagradável ver frustrada a aula que prometia ser fabulosa.
Sra. Jiménez: ¿Qué tal la relación con sus superiores anteriores y sus compañeros de trabajo?
Como era sua relação com seus superiores e ex-colegas de trabalho?
Sr. Pérez: Mis relaciones interpersonales siempre han sido buenas. No tengo quejas.
Minhas relações interpessoais sempre foram boas. Eu não tenho queixas.
Sra. Jiménez: Sr. Pérez, ha sido un placer conocerle. En los próximos días entraremos en contacto en caso de que sea seleccionado.
Sr. Perez foi um prazer conhecê-lo. Nos próximos dias vamos entrar em contato caso seja selecionado.
Sr. Pérez: Muchas gracias Sra. Jiménez. Estaré esperando.
Muito obrigado Sra. Jiménez. Estarei aguardando.
1- Selecione (V)erdadeiro ou (F)also conforme o caso:
Ese diálogo está en un registro de la lengua informal.
El Sr. Pérez no tenía mucho interés por ese puesto de trabajo.
El Sr. Pérez ama ser profesor de español.
El Sr. Pérez desea trabajar con niños.
El Sra. Jiménez llamará al Sr. Pérez caso sea selecionado.